风靡全球的儿童文学IP《小屁孩日记》系列中文版第20册译者签约仪式日前在上海举办。出品方果麦文化、新世纪出版社正式宣布,优秀青年译者、“小屁孩全球推荐官”田婉濛将出任该书译者。

签约现场

据果麦文化副总裁王誉介绍,《小屁孩日记》第20册以“生日派对”为核心主题,聚焦主角格雷的生日计划。小屁孩决心要办一场“终极生日派对”,但就像他所有的“完美计划”一样,事情开始朝着意想不到的方向狂奔。宾客名单不断加长,装饰翻车、惊喜变惊吓,一场正常的生日派对,最终变成了一场意料之外的爆笑狂欢。

《小屁孩日记20》英文版封面。

王誉表示,新书将延续系列标志性的图文结合风格,以不说教、爱思考为幽默内核,将生活中的小烦恼与家庭趣事融为一体,精准戳中孩子的兴趣点。

据介绍,田婉濛是儿童文学领域具有潜力的青年译者。她年仅18岁,不仅以细腻生动的译笔完成了多部儿童文学作品的翻译,更是一位深受读者喜爱的畅销书作者。王誉认为,田婉濛表达习惯贴近孩子视角,精准把控幽默节奏,让她成为传递《小屁孩日记》核心魅力的不二人选。

除翻译实力外,田婉濛的“小屁孩全球推荐官”身份更具亮点。2023年,她作为《小屁孩日记》读者代表,同知名主持人王芳一道前往美国波士顿,参与跨国溯源直播,与原著作者杰夫·金尼全程英文对谈,给他留下了深刻印象。

田婉濛(左)与杰夫·金尼(右)一起推荐《小屁孩日记》。

此次田婉濛作为《小屁孩日记》系列最年轻的译者,让杰夫·金尼非常惊喜。他也从美国发来了祝福,期待能和这位“小屁孩代表”一起,共同传递这份意义非凡的成长礼物。

田婉濛表示,直到今天,她依然觉得自己的内心还住着一个孩子。对于此次担任《小屁孩日记20》中文版的译者,她表示会用最好的状态翻译这本书,呈现出最好的作品。她希望能精准还原书中的喜剧冲突与儿童心理,让译文既有原著的幽默质感,又符合中国孩子的阅读习惯。

目前,《小屁孩日记20》中文版翻译工作已正式启动,该书预计于今年5月推出。据悉,作为全球顶级儿童文学IP,《小屁孩日记》自2007年出版以来,已被翻译为69种语言,全球累计销量超3亿册,连续800周霸榜《纽约时报》畅销书榜,6次斩获美国儿童选择奖图书奖,并改编为多部动画与真人电影。

更多热点速报、权威资讯、深度分析尽在北京日报App

来源:北京日报客户端

如遇作品内容、版权等问题,请在相关文章刊发之日起30日内与本网联系。版权侵权联系电话:010-85202353