北晚新视觉 > 新闻 > 文化

跨越国界的情谊:印度诗人泰戈尔和徐志摩如何谱写出一段文坛佳话?

2019-11-23 14:17 编辑:TF003 来源:北京晚报

印度诗人、文学家泰戈尔一生中曾多次访华,他不仅与中国有不解之缘,更与诗人徐志摩一见如故,二人结下深厚情谊的同时,谱写出一段文坛佳话。

作者 赵凤贞


泰戈尔(中)右为徐志摩,左为林徽因 新华社图

1924年泰戈尔初次访华,在一个多月的行程中,徐志摩不仅全程陪同翻译,更在泰戈尔取道日本回国时一路相送至东瀛。泰戈尔回国后,两人一直保持着书信往来,徐志摩更是对这位如兄如父的忘年之交念念不忘,当他再次游历欧洲时,还特意转道去往印度,为泰戈尔庆祝七十大寿,并约定十年后再来为他庆祝。

1929年,泰戈尔再度来华,专程到徐志摩家做客。为了招待这位贵客,徐志摩颇费心思,他精心布置了一个印度风格的房间,打算留给泰戈尔居住。但泰戈尔却对徐志摩和陆小曼那充满中国风情的卧室情有独钟:“我爱这饶有东方风味、古色古香的房间,让我睡在这一间吧!”

就这样,泰戈尔在徐志摩家住下,他们彻夜长谈,谈文学、谈诗歌、谈生活。徐志摩亲切地称泰戈尔为“老戈爹”,泰戈尔也把徐志摩夫妇当成自己的亲人,每次有印度朋友邀请他吃饭,他都要徐志摩和陆小曼同去,并热情地向主人介绍:“这是我的儿子和儿媳。”

泰戈尔回国前,送给徐志摩两件墨宝:一是用中国毛笔画的自画像,二是用孟加拉文写成的一首小诗。他也给陆小曼留下了礼物:一件紫红色的印度长袍,一只用金丝和头发绞成的发镯,一张精美的包书纸和一块印度风格的头巾。泰戈尔伤感地对徐志摩夫妇说:“我老了,恐怕以后再也不能到中国来了,这些礼物就留给你们作纪念吧。”

这次分别,即是永别。1941年,八十一岁的泰戈尔已不能提笔写字,他在病床上口授留下这样的诗句:“有一次我去中国,我取得了一个中国名字,穿上中国衣服,在我心中我就晓得,在哪里我找到了朋友,我就在哪里重生。他带来了生命的奇妙,在异乡开着不知名花朵……”只是他不知道,那时他的“中国儿子”徐志摩因飞机失事,离开人世已近十个年头了。

1949年,泰戈尔的孙子在北京大学研究中文,他打听到陆小曼的住址后,给她写了一封信,希望陆小曼能给他几本徐志摩的诗和散文,他们的图书馆准备将其翻译成印度文。不巧的是当时陆小曼病重,一直到1950年才看到这封信,再联系时奈何已晚。陆小曼曾想方设法四下寻找,依旧无果。

我们在遗憾之余,却也真切地感受到这跨越国界的情谊,早已将两个家庭紧密地联系在一起。不,不单单是两个家庭,还有两个国家、两种文化,甚至更多……

(原标题:跨越国界的情谊)

来源 北京晚报

流程编辑 TF003

相关阅读

北晚新视觉网版权与免责声明:

一、凡本站中注明“来源:北晚新视觉网或北京晚报”的所有文字、图片和音视频,版权均属北晚新视觉网所有,转载时必须注明“来源:北晚新视觉网”,并附上原文链接。

二、凡来源非北晚新视觉网或北京晚报的新闻(作品)只代表本网传播该消息,并不代表赞同其观点。

如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在见网后30日内进行,联系邮箱:takefoto@vip.sina.com。