警方通报“人人影视字幕组侵权案”,法律底线不容逾越!
上海警方今天发布消息,大名鼎鼎的“人人影视字幕组”。近日因侵犯影视作品著作权被上海警方查处。
14人被抓!盗版刊载作品超2万部(集)
警方透露,2020年9月,上海警方在工作中发现,有人通过“人人影视字幕组”网站和客户端提供疑似侵权影视作品的在线观看和离线下载。经与相关著作权权利人联系,上述影视作品未取得著作权权利人的授权或许可。
对此,上海市公安局经侦总队会同虹口公安分局开展侦查。以涉案网站和客户端所留会员付款、周边产品销售付款两个二维码作为突破口,警方锁定了位于山东的梁某、丛某,以及位于湖北的王某,并很快摸清了整个犯罪团伙的组织架构。
经查,自2018年起,犯罪嫌疑人梁某等人先后成立多家公司,在境内外分散架设、租用服务器,开发、运行、维护“人人影视字幕组”APP及相关网站。
在未经著作权人授权的情况下,通过境外盗版论坛网站下载获取片源,以约400元/部(集)的报酬雇人翻译、压片后,上传至APP服务器向公众传播,通过收取网站会员费、广告费和出售刻录侵权影视作品移动硬盘等手段非法牟利。现初步查证,各端口应用软件刊载影视作品20000余部(集),注册会员数量800余万。
历经三个月缜密侦查,上海警方在山东、湖北、广西等地警方的大力配合下,侦破国家版权局、全国“扫黄打非”办公室、公安部、最高检四部委联合督办的“9.8”特大跨省侵犯影视作品著作权案,抓获以梁某为首的犯罪嫌疑人14名,查处涉案公司3家,查获作案用手机20部和电脑主机、服务器12台,涉案金额1600余万元。
对此,警方提醒:
全社会都要积极参与到知识产权工作中去,不购买盗版产品,不浏览盗版网站,不下载盗版素材。同时,在一些自媒体平台、个人网络空间刊载相关文字、视频内容时,也要提升“版权”意识,同步保护好他人与自己的原创成果。若发现侵权违法犯罪线索,请及时向公安机关举报。
字幕组如何摆脱版权困境……
打击盗版侵权,不少网友表示支持,但也有人表示也希望能得到看正版影视的渠道:
1月29日,中国知识产权报发文,字幕组该如何合法满足用户需求:
文章指出,与一般侵权行为不同,尽管目前公众的版权保护意识日益增强,字幕组的侵权行为却在某种程度上能获得公众的包容。究其原因,主要有以下方面:
国外影视作品通常很难做到国内外同步上映,而字幕组“当日达”“隔日达”的快速翻译满足了国内观众的需求。
同时对于普通观众而言,字幕组的翻译和传播行为是完全免费的,社群或论坛的分享模式让字幕组行为的商业目的看起来似乎得到了弱化。
直至近年来随着视频网站的兴起,越来越多的影视剧通过合法渠道获得授权,字幕组的行为构成对正版引入影视作品的竞争关系,对权利人作品的市场价值造成负面影响,此时,权利人才开始进行维权。
“要摆脱侵权指控的困扰,字幕组必须改变原有的模式,而改变原有模式的核心就是要获得原作品权利人的授权。”北京市中闻律师事务所合伙人赵虎建议,可以考虑和有资本的影视APP合作,由其引入优秀的影视作品,字幕组提供优秀的翻译技术。字幕组有一定的资金积累后可以再自行引入一些其他影视平台没有引入的作品。如此,能够形成一个良性的循环,保护各方的利益。
同时,字幕组也可以考虑转型。目前国内的影视APP也经历过会员制的转型,加之当今社会越来越浓郁的版权保护氛围,社会公众对于版权保护也有很大的认同感,很多观众愿意付费观看优秀的国外作品。所以,在市场和时机成熟时,字幕组也可以考虑进行会员制转型,届时也会吸引更大的资本注入。
中国知识产权报在评论指出,字幕组不能一直游走在“灰色地带”,这也不利于我国法治社会的建设。与此同时,字幕产业也亟需政策、资本的支持,方能发展得更好。
字幕组应该
合法满足用户需求,
法律的底线不容逾越!
原标题:“人人影视字幕组”凉了!
来源:中国青年报微信公众号
流程编辑:tf004
相关阅读
北晚新视觉网版权与免责声明:
一、凡本站中注明“来源:北晚新视觉网或北京晚报”的所有文字、图片和音视频,版权均属北晚新视觉网所有,转载时必须注明“来源:北晚新视觉网”,并附上原文链接。
二、凡来源非北晚新视觉网或北京晚报的新闻(作品)只代表本网传播该消息,并不代表赞同其观点。
如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在见网后30日内进行,联系邮箱:takefoto@vip.sina.com。